
Hiss Anlamı: Kelimenin Kökeni ve Günlük Kullanımı
Hiss kelimesi iki dilli bir sorundur; İngilizcede genellikle duygusal ya da fiziksel bir hissetme anlamına gelir, Türkçede ise bazı bağlamlarda pay ya da hisse olarak karşımıza çıkar. Bu yazıda, her iki dildeki anlamlarını, nerelerde gördüğümüzü ve örnek cümleleri basitçe anlatacağız.
İngilizce’de Hiss Ne Anlama Geliyor?
İngilizcede hiss
iki farklı kelimeyle karıştırılabilir: hiss
(şakak sesleri çıkarmak) ve his
(onun). Ancak hiss genellikle “havada karıncalanma, bir şeyin içindeki his” anlamında kullanılır. Örneğin, "I have a weird hiss about this deal" cümlesi, “Bu anlaşma hakkında tuhaf bir hisserim var” demektir.
Bir diğer yaygın kullanım ise bilimsel bağlamda “ses” üretmek. Yılanların çıkardığı hissi (hissing sound) bu kelimenin doğal bir örneği. Bu yüzden sözlüğe baktığınızda iki ayrı tanım görebilirsiniz: duygu anlamı ve ses çıkarma.
Türkçe’de Hiss Nasıl Kullanılır?
Türkçede hiss kelimesi aslında İngilizceden alınan bir kelime değil, hisse kelimesinin kısaltması olarak görülebilir. Finans dünyasında “hisse senedi” anlamına gelen hiss
bazen internet forumlarında kısaltma olarak yer alır. Örneğin, "Google'ın hissleri yükseliyor" cümlesinde hiss = hisse demektir.
Bir diğer kullanım, duygusal ya da sezgisel bir “hiss” ifadesi. Türkçe konuşmalarda hâlâ yaygın değildir, ama gençler arasında İngilizce kelimenin doğrudan çevrilerek kullanılabildiğini duyabilirsiniz: "Bu filmin sonunda bir hiss var" gibi.
Dolayısıyla, hiss kelimesi bağlama göre iki farklı dünya sunar; bir tarafta İngilizce duygusal ve ses anlamı, diğer tarafta Türkçe finansal terim olarak yani “hisse”.
Örnek Cümlelerle Hiss Anlamını Pekiştirelim
İngilizce örnek: "She felt a sudden hiss of excitement before the match." – Maçtan önce aniden bir heyecan hissetti.
Türkçe finansal örnek: "Borsada teknoloji hissleri bu hafta güçlü bir artış gösterdi." – Teknoloji hisseleri yükseldi.
Günlük konuşma örneği: "Bu proje hakkında bir hiss var, ama tam olarak ne olduğunu bilemiyorum." – Proje hakkında içsel bir sezgi var.
Unutmayın, kelimenin hangi dilde ve hangi bağlamda kullanıldığı, anlamını belirler. Eğer bir metinde hiss
kelimesiyle karşılaşırsanız, önce cümlenin bütününe bakın; duygusal bir his mi, yoksa finansal bir hisse mi? Bu basit kontrol, yanlış anlamaları önler.
Son olarak, hiss kelimesini doğru yerde kullanmak, iletişiminizi daha net ve etkili kılar. Özellikle futbol ve spor haberlerinde "hiss" yerine "hisse" ya da "duygu" gibi kelimeler tercih edilirse okuyucular daha rahat anlar.
